Sunday, December 3, 2017

My views on downsides of Mobikwik

Mobikwik asked me how likely I am to recommend this app to my friend. On a scale of 0 to 10, I gave them 0 rating. Here are the reasons:

(1) The concept of supercash is illusive. It appears attractive at first glance, but the effective utilization of supercash is very difficult, because in any single transaction only 5 to 10% of total supercash can be used. Mobikwik should consider revising this cap from 5% to around 25%.

(2) Wallet to Bank transfer fee is extremely high compared to PayTM. A fund transfer of Rs.5000 from Mobikwik to a bank account attracted a huge fee of Rs.250, whereas the same trasaction attracted a fee of Rs.149.86 when PayTM was used. No doubt both wallets are expensive when it comes to transferring funds. But, PayTM is lesser evil. Unless and until such huge fees are waived, the best option at the moment is to tranfer funds through UPI system using a third party app like PhonePe or Axis Pay. UPI transfer attracts nil charges.

(3) If you have a PAYBACK card, you can redeem the points at Mobikwik and have these points converted to Loyalty Money balance in Mobikwik wallet. This balance can be used fully for any recharge or other transaction on Mobikwik, but cannot be transferred to bank account. While this is very convenient for PAYBACK cardholders, the down side is that ICICI credit card charges Rs.29.50 every month as a reward redemption handling fee every time I redeem PAYBACK points at Mobikwik.

Overall, I would rate PhonePe and PayTM higher than Mobikwik.

Sunday, October 15, 2017

GST and its effects on the business of translation

Ever since The Goods and Services Tax has been introduced by the Modi government in July 2017 as a landmark economic reform, quite a few clients sought my GST Identification Number called GSTIN in short. Realizing the importance of bringing myself under GST, I finally had my registration done with the help of a CA. Based on the discussions with some clients, I am presenting my views on how GST will affect the translation business and why it is necessary for a freelance translator in India to get enrolled for the same.

GST is a kind of loop created in such a way that the unregistered party will lose certain amount of profit (based on whatever is the percentage of GST is) in the transaction for which GST applies. One of the clients had register both his companies (local and exports) for same reasons. Although his turnover was less, all the local clients asked him to register. Moreover, several vendors, especially those having private limited companies, will be billing with GST. Hence, this is a kind of loop. Either one has to register in order to get the GST credit or be ready to forego 18% from the profit.

In individual case, GST registration is not mandatory for those having an annual turnover less than 10 lacs as per government's clarification. However, if your clients demand, you will have to register if the clients are not willing to give work to an unregistered GST service provider. In that case an individual will need to get registered for GST and take care of uploading monthly GSTR-3B returns.

If you are providing services to a client out of your state, you must register for IGST as that client has to pay reverse charges on your bills as per current GST laws. If you provide services out of your state for any amount, you must register for GST as per GST laws. Anyone providing their services out of state must register for GST to avoid any future penalties. 

My CA asked me to register first for MSME and then he proceeded to complete GST registration on behalf of me. 

In an another scenario, one client stopped working with foreign clients after the GST registration was made mandatory. That client was of the view that the implementation of GST resulted in unnecessary increase in translation cost. A translation agency needs to maintain their 30% profit margin and therefore cannot hire a translator who is registered under GST or if they wish to hire a GST registered translator they cannot pay more than 80 to 90 paise per word.

It is too early to comment on pros and cons of GST and its effects on the translation industry. Will it bring recession or boom in my business? Only time will tell. 

Monday, September 25, 2017

माना हो तुम, बेहद हंसीं (कैफ़ी आज़मी)

माना हो तुम, बेहद हंसीं ऐसे बुरे, हम भी नहीं 
देखो कभी तो, प्यार से डरते हो क्यूँ, इक़रार से 

खुलता नहीं, कुछ दिलरुबा तुम हमसे खुश हो, या हो खफ़ा 
तिरछी नज़र, तीखी अदा लगते हो क्यूँ, बेज़ार से 
देखो कभी तो, प्यार से ... 

तुम दो कदम, दो साथ अगर आसान हो जाये सफ़र 
छोड़ो भी ये, दुनिया का डर तोड़ो न दिल यूँ, इनकार से 
देखो कभी तो, प्यार से ...


चित्रपट / Film: Toote Khilone
संगीतकार / Music Director: Bappi Lahiri
गीतकार / Lyricist: Kaifi Azmi
गायक / Singer(s): Yesudas


Sunday, August 13, 2017

યાહોમ કરીને કવિતા લખો...લાઇક્સની ઢગલી છે આગે!

શબ્દકોશમાં સર્જનાત્મકતા અથવા ક્રિએટિવિટી જેવો શબ્દ પોતે અસલામતીનો ભાવ અનુભવવા માંડે એટલી હદે ફેસબુક પર રોજેરોજ વિપુલ સર્જનના અંશો લઈને હાજર થઈ જતા મહાસર્જનાત્મક લોકોને જોઈને અનાદરથી મસ્તક કમ્પ્યૂટર સ્ક્રીનથી વિપરીત દિશામાં ફરી જાય છે. 'વાંચે ગુજરાત'ની ઝુંબેશ ચલાવવી પડે, જ્યારે 'લખે ગુજરાત'ની ઝુંબેશ વગર પ્રચારે અવિરત ચાલતી રહે છે. વિશ્વના કોઈ પણ ફિલસૂફને અહોભાવ થઈ જાય એવો સુંદર વિચાર સ્ફુર્યો છે તો એ વિચારપુષ્પનો વિસ્તાર કરીને કવિતાનો ફૂલહાર બનાવી ફેસબુક પર પમરાટ પ્રસરાવવાના શુભ કાર્યમાં વિલંબ કેમ કરવો? યાહોમ કરીને કવિતા લખો, લાઇક્સની ઢગલી છે આગે!

શું કહ્યું? ગુજરાતી કવિતાના છંદો આઉટડેટેડ થઈ ગયા છે? અરે, કંઈ વાંધો નહિ, આપણે પોતાનું આગવું મીટર ઊભું કરીએ, પછી જુઓ કે કવિતાનું મીટર મુંબઈની કોઈ ટૅક્સીના મીટરની જેમ ચક્કર ચક્કર ફરવા માંડે છે કે નહિ! સવારે હાઈકુ લખ્યું છે, બપોરે અછાંદસ કાવ્ય આવ્યું જ સમજો! સાંજે ગઝલ અને રાત્રે મુક્તક ન લખીએ તો અરૂઝનો ઊંડો અભ્યાસ એળે જાય! હજી તો મોનો ઇમેજ, તાંકા, ક્ષણિકા....ઓહોહો! કાવ્યનાં કેટલાં બધાં સ્વરૂપો રાહ જોતાં ઊભાં છે! સતત ચર્ચામાં રહેવું છે એટલે જલનસાહેબની જેમ કવિતામાં ફૅમિલિ પ્લાનિંગ કરવું પોસાય નહિ! 'કલાપીનો કેકારવ', 'સમગ્ર ઉમાશંકર' અને 'આઠો જામ ખુમારી' એ ત્રણેયના સંયુક્ત કદની બરોબરી કરી શકે એવો સંગ્રહ આપણો થાય તો જીવતર સાર્થક થયું ગણાય!

Tuesday, July 4, 2017

મને ચિંતા નથી (ગઝલવિશ્વ જૂન 2017માં છપાયેલી મારી એક ગઝલ) (નેહલ મહેતા)

ગુજરાત સાહિત્ય અકાદમી દ્વારા પ્રકાશિત ત્રૈમાસિક ગઝલવિશ્વના જૂન 2017ના અંકમાં મારી એક ગઝલ સ્વીકૃતિ પામી છે. ગઝલ મોકલતી વખતે અહીં ટાઇપ કરેલા પાંચમા શેરનો સમાવેશ કરવાનું ટાળ્યું હતું.

કોઇ શું કહે એ વિચારોની મને ચિંતા નથી,
હો હજારો મત, હજારોની મને ચિંતા નથી.

અંતરાત્મા જે કહે એ સાંભળું છું ધ્યાનથી,
બહારના બીજા પુકારોની મને ચિંતા નથી.

છે જીવનમાં અલ્પ મિત્રો એનો આ છે ફાયદો,
પીઠ પાછળનાં પ્રહારોની મને ચિંતા નથી!

રક્ષવી હો જાતને તો માત્ર મીઠ્ઠી ધારથી,
રક્તની પ્યાસી કટારોની મને ચિંતા નથી.

ફૂલ નોખું પામવામાં કંટકો વાગ્યા ભલે, 
રક્તરંજીત આ લટારોની મને ચિંતા નથી.

પાનખર બસ સાથ આપ્યે જાય છે થાક્યા વિના, 
બેવફાઈની બહારોની મને ચિંતા નથી!

કોઇ પરખંદો સમજશે મૂલ્ય મારા હીરનું,
બાકી ઊઘડતી બજારોની મને ચિંતા નથી.

(નેહલ મહેતા)


વિપરીત પરિસ્થિતિ માટેની આપણી પ્રીત

આ દુનિયામાં એક વિષમતા જોવામાં આવે છે કે કોઈ પણ વ્યક્તિને પોતે જે પરિસ્થિતિમાં હોય એની વિપરીત પરિસ્થિતિ વધારે શ્રેયસ્કર જણાતી હોય છે. પરિણીત માણસોને અપરિણીત વ્યક્તિઓની સ્થિતિ આદર્શ લાગે છે. અપરિણીત વ્યક્તિ "માંહી પડ્યાં તે મહાસુખ માણે, દેખણહારા દાઝે રે લોલ" એ કાવ્યપંક્તિ વાંચીને ભડકી ઊઠે છે (એ પંક્તિ વાંચતી વખતે શયનખંડમાં શયનસુખ માણી રહેલાં પતિ-પત્નીની કલ્પના એના મનમાં તરવરી ઊઠતી હશે!). તો ઘણી વખત માંહી પડેલાં લોકો દાઝતાં હોય અને એમને દાઝતાં જોઈને દેખણહારા મહાસુખ માણતાં હોય એ સંભાવના પણ અસ્થાને નથી હોતી. ટૂંકમાં, કોણ કઈ પરિસ્થિતિમાં સુખી કે દુખી હશે એ નિશ્ચિત હોતું નથી. આનો કોઈ થમ્બ રુલ નથી. ભારતીય સમાજમાં ફિટ ન થઈ શકતા હોવાને કારણે, આવી પડનારી કથિત સાંસારિક જવાબદારીઓની જંજાળના કાલ્પનિક ભયથી બીકણ ઉંંદરડાની જેમ ડરતાં હોવાને કારણે કે પછી અસલામતીથી ભરેલા પલાયનવાદી સ્વભાવને કારણે અપરિણીત અવસ્થાનો મહિમા ગાતાં વિચારો ઓક્યા કરતાં અને લગ્નનો વિરોધ કરતાં બૅન્ડવાજાં વગાડ્યાં કરતાંં લોકો ખાનગીમાં કોઈ આત્મીય વ્યક્તિ ખભો આપે ત્યારે નાના બાળકની જેમ પોક મૂકીને રડી પડતાં હોય એવું પણ બને.

નોકરિયાતને ફ્રીલાન્સરની સ્થિતિ આદર્શ લાગે છે. ફ્રીલાન્સર સ્વતંત્રતાથી કંટાળીને ક્યારેક નિશ્ચિત સમયગાળાવાળી સલામત નોકરી ઝંખે છે. નિ:સંતાન દંપતિને સંતતિસુખ મેળવનારા યુગલો બડભાગી જણાય છે. સંતાનના ઉછેરમાં, એને ભણાવવામાં જે આર્થિક-માનસિક તાણ અને પળોજણો રહેલી હોય છે એનાથી કંટાળેલાં અમુક માતા-પિતા નિ:સંતાન દંપતિને સુખી માને છે. મુસ્લિમોમાં એકથી વધુ પત્ની કરી શકાતી હોવાથી હિન્દુને વેરાઇટીના મુદ્દે મુસ્લિમ વ્યક્તિથી જલન થતી હશે. એકથી વધારે પત્નીઓની કચકચ સામે પહોંચી વળવાની ક્ષમતાના અભાવે મુસ્લિમ પુરુષ એકપત્નીત્વ પાળતા હિન્દુને ખુશકિસ્મત સમજતો હશે. કઈ સ્થિતિ આદર્શ છે કે કઈ સ્થિતિ આદર્શ નથી એની ચર્ચા કરવાનો આશય નથી, પરંતુ પ્રશ્ન એ છે કે શા માટે માણસો માટે પોતાની વર્તમાન પરિસ્થિતિઓમાં સંતોષકારક રીતે રહેવાનું અશક્ય બનતું હશે? પારકે ભાણે લાડુ મોટો કેમ લાગતો હશે?

Wednesday, June 21, 2017

હવામાન અને શારીરિક દેખાવ: વાતચીતના બે પ્રેરક પરિબળો

અમુક લોકો મળે ત્યારે એમની વાતચીતમાં હવામાનની વિષમતા અને જેની સાથે મુલાકાત થઈ રહી હોય એ વ્યક્તિના બાહ્ય દેખાવ જેવી ગૌણ બાબતો પ્રાથમિકતા ધારણ કરી લે. જીવનને આગવી દૃષ્ટિથી જોવાનું કેળવતાં શીખવે એવા વિષયોમાં એમણે ક્યારેય ઊંડો રસ લીધો ન હોવાથી એમનું બૌદ્ધિક સ્તર રણનાં ઝાંઝવાં જેવું છેતરામણું હોય. તમારું વજન બહુ વધી ગયું છે! તમે પાતળા થઈ ગયા! માથામાં ટાલ પડવાની શરૂઆત થઈ ગઈ? આ વાતચીતના ઉઘાડ માટેના એમના સ્ટાન્ડર્ડ પ્રશ્નો હોય છે. આવા એક કિસ્સાનું સાક્ષી બનવાનું થયું હતું. એક યુગલ સાથે વાતચીત કરતાં એક મોટી ઉંમરની લગ્નવિરોધી કુંવારી મહિલાએ યુગલમાંની યુવતીના વધી ગયેલા વજન પર ટિપ્પણી કરતાં કહ્યું: "તું બહુ જાડી થઈ ગઈ છે ને!" પેલી યુવતીએ સામે રોકડું પરખાવતાં કહ્યું: "મારા પતિને મારા શરીર પર ચરબી વધારે હોય એ ગમે છે!"

રિવર્ઝ દુર્યોધન (નેહલ મહેતા)

અસત્ય, અનીતિ, ભ્રષ્ટાચાર શું છે એ હું જાણું છું અને એ રસ્તાઓ પર ચાલવાથી કેવાં ઘીકેળાં થશે અને જલસા કરવા મળશે એ હું જાણું છું છતાં હું મારી જાતને એ એવાં કામોમાં જોતરી નથી શકતો અને સંયમ, સદાચાર, પ્રામાણિકતાના માર્ગે ચાલવાથી કેટલી હાલાકીઓ ભોગવવી પડશે એ હું જાણું છું, છતાં આ ગુણોથી મારી જાતને અળગી કરી નથી શકતો!